(0341) 4483362 / 4483882 comunicacion@kehilarosario.org.ar

Nuestro Rabino, Pablo Iugt, nos acerca algunos conceptos generales sobre Janucá.

Cuando Antíoco Epifanes (rey seleúcida) gobernaba sobre el antiguo reino de Israel, alrededor del año 168 a.e.c, decidió prohibir los fundamentos claves de la observancia judía decretando la anulación de cinco áreas específicas: El estudio de la Torá, la observancia del Shabat, el Brit Milá (la circuncisión), la santidad del matrimonio y el calendario judío.

Los macabeos, un pequeño grupo de judíos de aquel entonces, lograron vencer, contra todos los pronósticos, al ejército del rey, liberaron Ierushalaim y purificaron el Templo (Beit Hamikdash).

La festividad de Jánuca, que comienza a celebrarse a partir de la noche del Domingo 22 de Diciembre, y que se extiende por 8 días, debe su nombre a que durante estos días se encienden velas (en un candelabro especial de 9 brazos llamado Januquiá) en reconocimiento al milagro que ocurrió al querer re-inaugurar el Templo de Jerusalem, que había sido profanado.

«Que las luces de Jánuca iluminen nuestro camino y nos insten a continuar trabajando día a día y codo a codo, para construir un mundo más sensible y solidario.»

A continuación un instructivo breve y simple para que podamos encender cada una de las velas de esta hermosa festividad y compartirla con la familia y con nuestros amigos.

Las velas se colocan de derecha a izquierda y se encienden de izquierda a derecha, comenzando por la vela del día.

Recuerda que la 1º vela que se enciende siempre es el Shamash.

Al encender la vela del día se recita:

.בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּֽנוּ לְהַדְלִיק נֵר (שֶׁל) חֲנֻכָּה

Baruj ata Ad-nai eloheinu melej haolam asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu lehadlik ner shel januca.

.בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵֽינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה

Baruj ata Ad-nai eloheinu melej haolam sheasá nisim laavoteinu baiamim hahem bazmán hazé.

Unicamente la 1ra noche se agrega: 

.בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָֽנוּ וְקִיְּמָֽנוּ וְהִגִּיעָֽנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

Baruj ata Ad-nai eloheinu melej haolam sheejeianu vekimanu vehiguianu lazmán hazé.

Una vez que las velas están encendidas proclamamos:

הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אֲנַֽחְנוּ מַדְלִיקִים עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת, שֶׁעָשִֽׂיתָ לַאֲבוֹתֵֽינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה, עַל יְדֵי כֹּהֲנֶֽיךָ הַקְּדוֹשִׁים. וְכָל שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹֽדֶשׁ הֵם, וְאֵין לָֽנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, אֶלָּא לִרְאוֹתָם בִּלְבָד, כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל, עַל נִסֶּֽיךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶֽיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶֽךָ

Hanerot halalu anachnu madlikim al hanissim ve al haniflahot veal hateshuot veal hamilchamot, shehassita laavoteinu baiamim hahem bazman hazé, al iedei kohanecha hakdoshim. Vechol shmonat iemei chanuká hanerot halalu kodesh hem, veein lanu reshut leishtamesh bahem, ela lirhotam bilvad, kedei lehodot ulehalel leshimchá hagadol al nissecha veal nifleotecha veal ieshuatecha.

Estas luminarias las encendemos en agradecimiento por la maravillosa liberación que concediste a nuestros padres en tiempos pasados en esta fecha, por intermedio de tus santos sacerdotes. Por eso, estas luminarias son sagradas para nosotros durante estos ocho días de Janucá. Más no nos es permitido servirnos de su luz, sino verlas únicamente para loarte y orar a ti por el maravilloso milagro de nuestra liberación.

Maoz tzur ieshuati leja nae leshabeaj                                    .מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּֽחַ
Tikon beit tefilati ve sham toda nezabeaj.                           .תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּֽחַ
Le et tajin matbeaj mitzar hamnabeaj                                      .לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּֽחַ מִצָּר הַמְנַבֵּֽחַ
Az egmor be shir mizmor janukat ha mizbeaj               .אָז אֶגְמֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּֽחַ
Ievain nikbetzu alai azai bimei jashmanim                         .יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים
Ufartzu jomot migdalai ve timu kol hashmanim        .וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים
Uminotar kankanim naase nes la shoshanim                  .וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשָׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים
Bnei bina iemei shemona kaveu shir urananim           .בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים